Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Corpus:SVC in Mandarin Chinese 3"

Line 1: Line 1:
{{Source|author=Chang, Chao, Li, Li & Thompson, Paul, Yeh & Lee, Yin, Zhang, Zheng|editor=|title=|date/place=|volume/pages=|publisher=|translator=Miaomiao Zhang|type=article|annotator=Miaomiao Zhang|contributor=www.typecraft.org|article=老师领来了一个新同学。<br>他喝醉了酒。<ref> Zheng, Lijun.1994. An Elementary Generative Syntax of Verbal Constructions in Chinese. A thesis submitted to Department of Linguistics, University of Trondheim, Norway </ref> <br>张三哭醒了。<br>张三哭醒了李四。<br>张三喝酒喝醉了。 <br>张三唱歌唱哑了嗓子。<br>他倒酒给我们了。<br>他脱袜子洗脚。<br>他脱袜子给我们洗脚。<ref> Chang, Jung-hsing. 2007. Linking Semantics and syntax in Mandarin Serial verbs: A role and reference grammar account. In: Language and Linguistics 8.1: 235-266. </ref><br>他有一本书很有趣。<br>他去学校打篮球。<br>我求他代表我。<br>他有一本书我很喜欢。<br>他说他要去台北。<br>五个人坐一辆摩托车很危险。<br>他去学校找同学打篮球。<ref> Yeh, Ching-Long & Lee, Hsi-Jian. 1992. A lexicon-driven Analysis of Chinese serial verb constructions.  Proceedings of Rocling V Computational Linguistics Conference V. O92-1006. </ref><br>去吃饭<br>我使她笑<br>我看他游泳<br>他拿刀杀一只猪。<br>他杀死了一只猪。<br>他拿刀杀死了一只猪。<br>我杀了猪。<br>我杀死了猪。<br>我把筷子折断了。<br>我把筷子折弯了。<br>我把筷子弯折了。<br>我把衣服洗脏了。<ref> Yin, Hui. 2007. Serial Verb Constructions in English and Chinese. The 2007 annual conference of the Canadian Linguistic Association.</ref><br>我们开会考虑那个问题。<br>他/她天天唱歌写信。<br>他/她否认他/她做错了。<br>他告诉我你头疼。<br>大声念课文可以帮助发音。<br>我劝他念医。<br>我碰到了一个外国人会说中国话。<br>她炒了一个菜特别好吃。<br>他拿一双筷子吃饭。<ref> Li, C. & Thompson, S. 1981. ''Mandarin Chinese. A functional reference grammar.'' Berkeley et alibi: University of California Press. </ref><br>我们开会讨论了那个问题。<br>我们开了三次会讨论那个问题 <br>他打电话叫了车以后还等了二十分钟。<br>他打了一次电话叫车 <br>?我们开会,讨论那个问题。<br>?她一面拍手,一面笑。<br>*她拍手,笑 <br>她拍(着)手笑<br>我没打电话征求李四的意见<br>大声念课文可以帮助发音<br>大声念课文可以不可以帮助发音?<br>*大声念不念课文可以帮助发音。<br>他否认他做错了这件事<br>*他否认了他做错了这件事。<br>他否认了这个错误。<br>他没告诉我你也参加会议。<br>他告诉我你没参加会议。<br>他没告诉我你也没参加会议。<br>*我劝他你学医学。<br>*我劝了他学医学。<br>我劝他不要吸毒。<br>我答应李四不把秘密告诉别人。<br>*我打电话不征求李四的意见。<br>我教过几个学生很用功。<br>*我在教几个学生很用功。<br>我教过/在教几个很用功的学生。<br>*他想炒一个菜特别好吃。<br>他想炒/炒了一个特别好吃的菜。<br>他跪下来求我。<br>他最好把阿Q介绍给李四,王五介绍给老李。<br>你把这本辞典再借给我三天。<br>他拿刀切肉。<br>他拿刀切了肉。<br>他拿了刀切肉。<ref> Paul, Waltraud.2008. The “serial verb construction” in Chinese: A Gordian knot. The Linguistic Review 25, 3/4 : 367 - 411. </ref><br>等一会儿去<br>去等一会儿<br>拿笔写字<br>我买份礼送人。<br>他开车走了。<ref> Chao, Yuenren. 1968. ''A Grammar of Spoken Chinese''. University of California Press. Berkeley and Los Angeles. </ref><br>他打电话叫车<ref> Li, Linding. 1986. ''Xiandai Hanyu Juxing'' [Sentence patterns in modern Mandarin]. Beijing: Shangwu Yinshu Guan. </ref><br>我打电话征求李四的意见。(Zhang, Miaomiao) <br>你跪不跪下来求张三?<ref> Li, C. & Thompson, S. 1973. Serial verb constructions in Mandarin Chinese: Subordination or coordination? In C. Corum, T.C. Smith-Stark and A. Weiser, eds. ''You take the high Node and I'll take the Low Node:'' Papers from the Comparative Syntax Festival. 96-103. Chicago: Chicago Linguistic Society. </ref><br><br><br> <br>=='''References'''==<br><references/>}}
+
{{Source|author=Chang, Chao, Li, Li & Thompson, Paul, Yeh & Lee, Yin, Zhang, Zheng|editor=|title=|date/place=|volume/pages=|publisher=|translator=Miaomiao Zhang|type=article|annotator=Miaomiao Zhang|contributor=www.typecraft.org|article=老师领来了一个新同学。<br>他喝醉了酒。<ref> Zheng, Lijun.1994. An Elementary Generative Syntax of Verbal Constructions in Chinese. A thesis submitted to Department of Linguistics, University of Trondheim, Norway </ref> <br>张三哭醒了。<br>张三哭醒了李四。<br>张三喝酒喝醉了。 <br>张三唱歌唱哑了嗓子。<br>他倒酒给我们了。<br>他脱袜子洗脚。<br>他脱袜子给我们洗脚。<ref> Chang, Jung-hsing. 2007. Linking Semantics and syntax in Mandarin Serial verbs: A role and reference grammar account. In: Language and Linguistics 8.1: 235-266. </ref><br>他有一本书很有趣。<br>他去学校打篮球。<br>我求他代表我。<br>他有一本书我很喜欢。<br>他说他要去台北。<br>五个人坐一辆摩托车很危险。<br>他去学校找同学打篮球。<ref> Yeh, Ching-Long & Lee, Hsi-Jian. 1992. A lexicon-driven Analysis of Chinese serial verb constructions.  Proceedings of Rocling V Computational Linguistics Conference V. O92-1006. </ref><br>去吃饭<br>我使她笑<br>我看他游泳<br>他拿刀杀一只猪。<br>他杀死了一只猪。<br>他拿刀杀死了一只猪。<br>我杀了猪。<br>我杀死了猪。<br>我把筷子折断了。<br>我把筷子折弯了。<br>我把筷子弯折了。<br>我把衣服洗脏了。<ref> Yin, Hui. 2007. Serial Verb Constructions in English and Chinese. The 2007 annual conference of the Canadian Linguistic Association.</ref><br>我们开会考虑那个问题。<br>他/她天天唱歌写信。<br>他/她否认他/她做错了。<br>他告诉我你头疼。<br>大声念课文可以帮助发音。<br>我劝他念医。<br>我碰到了一个外国人会说中国话。<br>他拿一双筷子吃饭。<ref> Li, C. & Thompson, S. 1981. ''Mandarin Chinese. A functional reference grammar.'' Berkeley et alibi: University of California Press. </ref><br>我们开会讨论了那个问题。<br>我们开了三次会讨论那个问题 <br>他打电话叫了车以后还等了二十分钟。<br>他打了一次电话叫车 <br>?我们开会,讨论那个问题。<br>?她一面拍手,一面笑。<br>*她拍手,笑 <br>她拍(着)手笑<br>我没打电话征求李四的意见<br>大声念课文可以帮助发音<br>大声念课文可以不可以帮助发音?<br>*大声念不念课文可以帮助发音。<br>他否认他做错了这件事<br>*他否认了他做错了这件事。<br>他否认了这个错误。<br>他没告诉我你也参加会议。<br>他告诉我你没参加会议。<br>他没告诉我你也没参加会议。<br>*我劝他你学医学。<br>*我劝了他学医学。<br>我劝他不要吸毒。<br>我答应李四不把秘密告诉别人。<br>*我打电话不征求李四的意见。<br>我教过几个学生很用功。<br>*我在教几个学生很用功。<br>我教过/在教几个很用功的学生。<br>*他想炒一个菜特别好吃。<br>他想炒/炒了一个特别好吃的菜。<br>他跪下来求我。<br>他最好把阿Q介绍给李四,王五介绍给老李。<br>你把这本辞典再借给我三天。<br>他拿刀切肉。<br>他拿刀切了肉。<br>他拿了刀切肉。<ref> Paul, Waltraud.2008. The “serial verb construction” in Chinese: A Gordian knot. The Linguistic Review 25, 3/4 : 367 - 411. </ref><br>等一会儿去<br>去等一会儿<br>拿笔写字<br>我买份礼送人。<br>他开车走了。<ref> Chao, Yuenren. 1968. ''A Grammar of Spoken Chinese''. University of California Press. Berkeley and Los Angeles. </ref><br>他打电话叫车<ref> Li, Linding. 1986. ''Xiandai Hanyu Juxing'' [Sentence patterns in modern Mandarin]. Beijing: Shangwu Yinshu Guan. </ref><br>我打电话征求李四的意见。(Zhang, Miaomiao) <br>你跪不跪下来求张三?<ref> Li, C. & Thompson, S. 1973. Serial verb constructions in Mandarin Chinese: Subordination or coordination? In C. Corum, T.C. Smith-Stark and A. Weiser, eds. ''You take the high Node and I'll take the Low Node:'' Papers from the Comparative Syntax Festival. 96-103. Chicago: Chicago Linguistic Society. </ref><br><br><br> <br>=='''References'''==<br><references/>}}

Revision as of 10:14, 27 July 2011

Source information
Source {{{source}}}
Author/Creator/Speaker(s) Chang, Chao, Li, Li & Thompson, Paul, Yeh & Lee, Yin, Zhang, Zheng
Original language {{{Olanguage}}}
Translator Miaomiao Zhang
Type article
Annotator Miaomiao Zhang
Contributor www.typecraft.org
Corpus translator {{{corpustranslator}}}
Link to the annotated dataset {{{link}}}
老师领来了一个新同学。
他喝醉了酒。[1]
张三哭醒了。
张三哭醒了李四。
张三喝酒喝醉了。
张三唱歌唱哑了嗓子。
他倒酒给我们了。
他脱袜子洗脚。
他脱袜子给我们洗脚。[2]
他有一本书很有趣。
他去学校打篮球。
我求他代表我。
他有一本书我很喜欢。
他说他要去台北。
五个人坐一辆摩托车很危险。
他去学校找同学打篮球。[3]
去吃饭
我使她笑
我看他游泳
他拿刀杀一只猪。
他杀死了一只猪。
他拿刀杀死了一只猪。
我杀了猪。
我杀死了猪。
我把筷子折断了。
我把筷子折弯了。
我把筷子弯折了。
我把衣服洗脏了。[4]
我们开会考虑那个问题。
他/她天天唱歌写信。
他/她否认他/她做错了。
他告诉我你头疼。
大声念课文可以帮助发音。
我劝他念医。
我碰到了一个外国人会说中国话。
他拿一双筷子吃饭。[5]
我们开会讨论了那个问题。
我们开了三次会讨论那个问题
他打电话叫了车以后还等了二十分钟。
他打了一次电话叫车
?我们开会,讨论那个问题。
?她一面拍手,一面笑。
*她拍手,笑
她拍(着)手笑
我没打电话征求李四的意见
大声念课文可以帮助发音
大声念课文可以不可以帮助发音?
*大声念不念课文可以帮助发音。
他否认他做错了这件事
*他否认了他做错了这件事。
他否认了这个错误。
他没告诉我你也参加会议。
他告诉我你没参加会议。
他没告诉我你也没参加会议。
*我劝他你学医学。
*我劝了他学医学。
我劝他不要吸毒。
我答应李四不把秘密告诉别人。
*我打电话不征求李四的意见。
我教过几个学生很用功。
*我在教几个学生很用功。
我教过/在教几个很用功的学生。
*他想炒一个菜特别好吃。
他想炒/炒了一个特别好吃的菜。
他跪下来求我。
他最好把阿Q介绍给李四,王五介绍给老李。
你把这本辞典再借给我三天。
他拿刀切肉。
他拿刀切了肉。
他拿了刀切肉。[6]
等一会儿去
去等一会儿
拿笔写字
我买份礼送人。
他开车走了。[7]
他打电话叫车[8]
我打电话征求李四的意见。(Zhang, Miaomiao)
你跪不跪下来求张三?[9]



==References==
  1. Zheng, Lijun.1994. An Elementary Generative Syntax of Verbal Constructions in Chinese. A thesis submitted to Department of Linguistics, University of Trondheim, Norway
  2. Chang, Jung-hsing. 2007. Linking Semantics and syntax in Mandarin Serial verbs: A role and reference grammar account. In: Language and Linguistics 8.1: 235-266.
  3. Yeh, Ching-Long & Lee, Hsi-Jian. 1992. A lexicon-driven Analysis of Chinese serial verb constructions. Proceedings of Rocling V Computational Linguistics Conference V. O92-1006.
  4. Yin, Hui. 2007. Serial Verb Constructions in English and Chinese. The 2007 annual conference of the Canadian Linguistic Association.
  5. Li, C. & Thompson, S. 1981. Mandarin Chinese. A functional reference grammar. Berkeley et alibi: University of California Press.
  6. Paul, Waltraud.2008. The “serial verb construction” in Chinese: A Gordian knot. The Linguistic Review 25, 3/4 : 367 - 411.
  7. Chao, Yuenren. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. University of California Press. Berkeley and Los Angeles.
  8. Li, Linding. 1986. Xiandai Hanyu Juxing [Sentence patterns in modern Mandarin]. Beijing: Shangwu Yinshu Guan.
  9. Li, C. & Thompson, S. 1973. Serial verb constructions in Mandarin Chinese: Subordination or coordination? In C. Corum, T.C. Smith-Stark and A. Weiser, eds. You take the high Node and I'll take the Low Node: Papers from the Comparative Syntax Festival. 96-103. Chicago: Chicago Linguistic Society.