Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "User:Misah Natumanya"

Line 5: Line 5:
 
  I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.
 
  I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.
  
Currently, I am writing a thesis about " Applicative Constructions in Runyankore-Rukiga", where am looking at
+
Currently, I am writing a thesis about " Applicative Constructions in Runyankore-Rukiga", It is basically on Runyankore-Rukiga Applicative Morphology(different forms and allomorphs of the applicative affix in RR),Classification and Object relations in RR applicative constructions, where am looking at

Revision as of 23:57, 12 November 2011

Misah.jpg

My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography.

I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.

Currently, I am writing a thesis about " Applicative Constructions in Runyankore-Rukiga", It is basically on Runyankore-Rukiga Applicative Morphology(different forms and allomorphs of the applicative affix in RR),Classification and Object relations in RR applicative constructions, where am looking at