Difference between revisions of "Messaggi di feedback"
Lars Hellan (Talk | contribs) |
Lars Hellan (Talk | contribs) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
− | '' | + | ''La parola "og" non è la marca dell’infinito, prova invece a usare "å".'' |
− | '' | + | |
*“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme." [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]] | *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme." [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''La parola "å" non è una congiunzione, prova invece a usare "og".'' |
*“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.” [[Coordination marking in Norwegian]], [[Sentence syntax - Norwegian]] | *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.” [[Coordination marking in Norwegian]], [[Sentence syntax - Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''Il pronome riflessivo "seg" non corrisponde al numero e al genere della parola a cui riferisce. Prova invece a usare "deg".'' |
*”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.” [[Reflexives - Norwegian]], [[Verb Complementation - Norwegian]] | *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.” [[Reflexives - Norwegian]], [[Verb Complementation - Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''Nella frase manca l’inversione soggetto-verbo.'. |
*“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]] | *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''La frase contiene un’inversione soggetto-verbo sbagliata.'' |
*“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]] | *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''La parola "like" è un infinito, ma dovrebbe essere un passato o un presente.'' |
“Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]] | “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]] | ||
− | '' | + | ''La parola "hoppet" è all’imperfetto, ma dovrebbe essere all’infinito.'' |
*“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]] | *“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]] |
Revision as of 09:09, 1 February 2016
The system currently offers about 25 types of feedback messages. The following list provides a sample message for each type, together with an example of a sentence that would prompt the message, and a sentence representing the 'correct' version (produced by the 'generate' button). Note that the message in most cases refers to a target word in exactly the form in which it occurs in the exemplified input sentence, rather than by an 'official' lexical entry form.
A link to a page describing the phenomenon in question is also provided.
La parola "jeg" è marcata con il caso sbagliato, prova invece a usare "meg".
*“Du liker jeg” - - "Du liker meg." Personal pronouns in Norwegian
La parola "og" non è la marca dell’infinito, prova invece a usare "å".
*“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme." Sentence syntax - Norwegian , Infinitives in Norwegian
La parola "å" non è una congiunzione, prova invece a usare "og".
*“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.” Coordination marking in Norwegian, Sentence syntax - Norwegian
Il pronome riflessivo "seg" non corrisponde al numero e al genere della parola a cui riferisce. Prova invece a usare "deg".
*”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.” Reflexives - Norwegian, Verb Complementation - Norwegian
Nella frase manca l’inversione soggetto-verbo.'.
*“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.” Subject-Verb Inversion in Norwegian
La frase contiene un’inversione soggetto-verbo sbagliata.
*“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.” Subject-Verb Inversion in Norwegian
La parola "like" è un infinito, ma dovrebbe essere un passato o un presente.
“Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.” Sentence syntax - Norwegian, Infinitives in Norwegian
La parola "hoppet" è all’imperfetto, ma dovrebbe essere all’infinito.
*“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.” Sentence syntax - Norwegian, Infinitives in Norwegian
The word "hus" is of neuter gender, not masculine.
*“Husen er gult.” - - “Huset er gult.” Gender in Norwegian nouns
The adjective "gult" is conjugated as neuter gender, but here it must agree in non-neuter
*“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.” Agreement in Norwegian noun phrases
The adjective "gul" is conjugated as singular, but modifies a plural noun.
*“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.” Agreement in Norwegian noun phrases
The adjective "gul" is conjugated as an indefinite, but modifies a definite noun.
*“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.” Agreement in Norwegian noun phrases
The verb "prøvde" must be followed by the infinitive marker "å".
*“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.” Infinitives in Norwegian, Sentence syntax - Norwegian
The verb "så" should not be followed by the infinitive marker "å".
*”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme” Infinitives in Norwegian, Sentence syntax - Norwegian
In main clauses, sentential adverbs, such as "ikke", must generally be placed directly after the main verb, and in subordinate clauses before.
*“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.” Sentence adverbials in Norwegian
The verb " fortærer " requires an object.
*“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.” Verb Complementation - Norwegian
The verb "skammer" requires a reflexive object.
*“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.” Verb Complementation - Norwegian, Reflexives - Norwegian
A possessive "s" (without an apostrophe) is required after "Ola" to specify a possessive relation.
*“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.” Possessive constructions in Norwegian
The noun following the verb "liker" should not be introduced by a preposition.
*“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.” Verb Complementation - Norwegian
The noun following the verb "stoler" should always be introduced by a preposition.
*“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.” Verb Complementation - Norwegian
A definite noun which is modified by an adjective, such as "snille", should have a determiner preceding the adjective.
*“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.” Definite determiners in Norwegian
The determiner "et" must have the same gender, number and definiteness as the noun it modifies.
*“Et mann sover.” - - “En mann sover.” Agreement in Norwegian noun phrases
The form "sovet" is a weak form of a strong verb. Refer to a dictionary for the appropriate conjugation (or push 'generate' button).
*”Gutten sovet.” - - "Gutten sov." Past and Perfective patterns in Norwegian
The form "ropet has a wrong ending. This verb ends with -"te" in past tense, and -"t" in perfect and passive participle.
*”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.” Past and Perfective patterns in Norwegian
The form "sin" is a third person reflexive pronoun, and can only be used with an antecedent. Try using "hans", "hennes", "dens" or "dets" instead.
*”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.” Reflexives - Norwegian