Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "User:Misah Natumanya"

Line 1: Line 1:
 
[[Image:misah.jpg|thumb|200px|left]]
 
[[Image:misah.jpg|thumb|200px|left]]
[[File:LDD102.JPG|thumb|250px|right|Trondheim Workshop of Language Description and Documentation - 2010]At Glaushagen Campass]
+
{| style="color:green; background-color:#ffffcc;" cellpadding="20" cellspacing="0" border="1" align="right"
 +
|<googlemap version="0.9" lat="-0.763527" lon="30.704041" type="terrain" zoom="9" width="300" height="200">
 +
-0.766274, 30.596924
 +
Mwizi - my home
 +
</googlemap>Mwizi is my home village. We speak Rukiga.
 +
|}
 
My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.
 
My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.

Revision as of 10:56, 27 January 2011

Misah.jpg
<googlemap version="0.9" lat="-0.763527" lon="30.704041" type="terrain" zoom="9" width="300" height="200">

-0.766274, 30.596924 Mwizi - my home </googlemap>Mwizi is my home village. We speak Rukiga.

My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.