Difference between revisions of "APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES"
Line 13: | Line 13: | ||
|pub_title= The syntax of Chichewa, | |pub_title= The syntax of Chichewa, | ||
|publisher= Language and linguistics | |publisher= Language and linguistics | ||
− | |framework= | + | |framework= |
|annotator=[[User:Natumanya Misah[Natumanya Misah]] | |annotator=[[User:Natumanya Misah[Natumanya Misah]] | ||
|corpus= [] | |corpus= [] |
Revision as of 21:00, 9 October 2011
This page is still under construction.
ANNOTATING CHICHEWA APPLICATIVE CONSTRUCTIONS(Sam Mchombo)
APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES | |
---|---|
Type | collection |
Publication title | The syntax of Chichewa, |
Publisher | Language and linguistics |
ISBN | 0 521 57378 5 hardback |
Annotator | [[User:Natumanya Misah[Natumanya Misah]] |
Corpus Link | [] |
1.Anyaní anagulilana uchema
The baboons bought one another some palm wine
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25161
2.Kalulú analembela chitsilu kalata
The hair wrote the fool a letter (the hare wrote a letter to/for the fool
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25162
APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN KINYARWANDA(Alexandre Kimenyi)
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25129/
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25128/
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25127/
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25126/
Umugabo agusomera igitabo