Difference between revisions of "User:Misah Natumanya"
Line 1: | Line 1: | ||
[[Image:misah.jpg|thumb|200px|left]] | [[Image:misah.jpg|thumb|200px|left]] | ||
− | + | {| style="color:green; background-color:#ffffcc;" cellpadding="20" cellspacing="0" border="1" align="right" | |
+ | |<googlemap version="0.9" lat="-0.763527" lon="30.704041" type="terrain" zoom="9" width="300" height="200"> | ||
+ | -0.766274, 30.596924 | ||
+ | Mwizi - my home | ||
+ | </googlemap>Mwizi is my home village. We speak Rukiga. | ||
+ | |} | ||
My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis. | My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis. |
Revision as of 10:56, 27 January 2011
<googlemap version="0.9" lat="-0.763527" lon="30.704041" type="terrain" zoom="9" width="300" height="200">
-0.766274, 30.596924 Mwizi - my home </googlemap>Mwizi is my home village. We speak Rukiga. |
My name is Misah Natumanya. I am a Ugandan by nationality, a Munyankore by tribe which lives in South Western Uganda.I am currently a master's student at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Back home in Uganda,I am a teaching Assistant in the Institute of Languages, Makerere University. I teach Runyakitara and some linguistics courses at undergraduate level. I enjoy morpho-syntax, morpho-semantics, phonology, translation and lexicography. I have a rich experience in translation from English to Runyankore-Rukiga, and I am among the key editors of the first ever Runyankore-Rukiga monolingual dictionary locally known as "Kashoboorozi ya Runyankore-Rukiga". Am also an author of Runyankore-Rukiga primary school thematic curriculum books, with Macmillan Publishers. I like linguistics with all my heart and soul,and believe me,this natural language database,will further our linguistic analysis.