Difference between revisions of "The Headedness of NPs in Norwegian"
(→Original Interlinear Glossed Text) |
(→Original Interlinear Glossed Text) |
||
Line 64: | Line 64: | ||
|- | |- | ||
|(11) | |(11) | ||
− | a. Fabrikantene gjorde tran sunt. <br> | + | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20775/ Fabrikantene gjorde tran sunt.] <br> |
The producers made cod liver oil healthy | The producers made cod liver oil healthy | ||
− | b. Fabrikantene gjorde bil dyrt. <br> | + | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20777/ Fabrikantene gjorde bil dyrt.] <br> |
The producers made car expensive | The producers made car expensive | ||
− | c. Fabrikantene gjorde biler dyrt. <br> | + | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20779/ Fabrikantene gjorde biler dyrt.] <br> |
The producers made cars expensive | The producers made cars expensive | ||
|(12) | |(12) | ||
− | a. Tran, det er sunt. <br> | + | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20781/ Tran, det er sunt.] <br> |
Cod liver oil, that is healthy | Cod liver oil, that is healthy | ||
− | b. Bil, det er dyrt. <br> | + | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20783/ Bil, det er dyrt.] <br> |
Car, that is expensive | Car, that is expensive | ||
− | c. Biler, det er dyrt <br> | + | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20785/ Biler, det er dyrt] <br> |
Cars, that is expensive | Cars, that is expensive | ||
|- | |- | ||
|(13) | |(13) | ||
− | a. Harsk tran er sunt. <br> | + | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20786/ Harsk tran er sunt.] <br> |
Rancid cod liver oil is healthy | Rancid cod liver oil is healthy | ||
− | b. En bil er dyrt. <br> | + | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20788/ En bil er dyrt.] <br> |
A car is expensive | A car is expensive | ||
− | c. *Tranen er sunt.<br> | + | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20790/ *Tranen er sunt.]<br> |
The cod liver oil is healthy | The cod liver oil is healthy | ||
− | d. *Denne tranen er sunt. <br> | + | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20792/ *Denne tranen er sunt.] <br> |
This cod liver oil is healthy | This cod liver oil is healthy | ||
− | <nowiki>*</nowiki>Min tran er sunt. <br> | + | [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20794/ <nowiki>*</nowiki>Min tran er sunt.] <br> |
My cod liver oil is healthy | My cod liver oil is healthy | ||
− | <nowiki>*</nowiki>Slik tran er sunt. <br> | + | [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20796/ <nowiki>*</nowiki>Slik tran er sunt.] <br> |
Such cod liver oil is healthy | Such cod liver oil is healthy | ||
− | <nowiki>*</nowiki>All tran er sunt.<br> | + | [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20798/ <nowiki>*</nowiki>All tran er sunt.]<br> |
All cod liver oil is healthy | All cod liver oil is healthy | ||
− | <nowiki>*</nowiki>Ingen tran er sunt. <br> | + | [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20800/ <nowiki>*</nowiki>Ingen tran er sunt.] <br> |
No cod liver oil is healthy | No cod liver oil is healthy | ||
|(15) | |(15) | ||
− | a. Tran er sunt å drikke.<br> | + | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20802/ Tran er sunt å drikke.]<br> |
Cod liver oil is healthy to drink | Cod liver oil is healthy to drink | ||
− | b. Tran, det er sunt å drikke. | + | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20804/ Tran, det er sunt å drikke.] |
|- | |- | ||
|(23) | |(23) | ||
− | a. denne gamle mannen<br> | + | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20813/ denne gamle mannen]<br> |
this old man | this old man | ||
− | b. min gamle sko<br> | + | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20814/ min gamle sko]<br> |
my old shoe | my old shoe | ||
− | c. *gamle katt<br> | + | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20815/ *gamle katt]<br> |
old cat | old cat | ||
− | d. *en gamle sko | + | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20816/ *en gamle sko] |
− | e. *gamle skoen | + | e. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20817/ *gamle skoen] |
− | f. *gammel skoen | + | f. [http://typecraft.org/TCEditor/1398/20818/ *gammel skoen] |
|(24) | |(24) | ||
a. *denne gammel sko<br> | a. *denne gammel sko<br> |
Revision as of 12:59, 21 July 2011
The Headedness of NPs in Norwegian | |
---|---|
Type | in-book |
Author(s) | Lars Hellan |
Editor(s) | Peter Muysken and Henk van Riemsdijk |
Publication title | Features and Projections |
Publisher | Foris |
ISBN | 9067651443 |
Annotator | Lars Isak Askheim |
Corpus Link | The Headedness of NPs |
Framework | Government and Binding |
General Information
This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.
In this category we collect a series of TCwiki articles which feature example sentences from linguistic publications. In the form of Interlinear Glossed Text (IGT) these examples are the most common type of scientific data used by linguists of all affiliations.
When occurring in a publication, an IGT is standardly demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses. A line with free translation completes the pattern. Yet, IGTs come in many different formats and are often flawed. Glosses essential for the understanding of the examples might be missing, or the free translations given might be misleading. IGTs occur in isolation and normally lack any index to where and when they occur or any other information that would identify them as a particular instance of a language. Yet, in spite of many short-comings, IGTs constitute data not just for linguists, but also more generally across Humanities, and as flawed as they might be, they still are an intuitive and easy way to represent the linguistic properties of real language.
Collections of IGTs from linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely circulated in linguistic publications for decades.
In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, wee have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through a subsequent layer of annotation with the hope to improve the re-usability of the data. Using the TCwiki we make both, the original IGT and the newly annotated IGT available here.
In this article and other articles in this category, original and annotated IGTs stand in the context of a short annotated bibliography. Bibliographic information is combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article and might give a further classification of the phenomena treated whenever possible.
Keyterms
agreement, government, headedness
Original Interlinear Glossed Text
(6)
Huset i haven er gult. |
(8)
alt dette ølet mitt |
(9)
a. Den er best. b. De eldste er best c. Gamle lever lengst. |
(10)
a. Tran er sunt. b. Bil er dyrt. c. Biler er dyrt. |
(11)
a. Fabrikantene gjorde tran sunt. b. Fabrikantene gjorde bil dyrt. c. Fabrikantene gjorde biler dyrt. |
(12)
a. Tran, det er sunt. b. Bil, det er dyrt. c. Biler, det er dyrt |
(13)
a. Harsk tran er sunt. b. En bil er dyrt. c. *Tranen er sunt. d. *Denne tranen er sunt. *Min tran er sunt. *Slik tran er sunt. *All tran er sunt. *Ingen tran er sunt. |
(15)
a. Tran er sunt å drikke. |
(23)
a. denne gamle mannen b. min gamle sko c. *gamle katt e. *gamle skoen |
(24)
a. *denne gammel sko b. *min gammel sko c. ??denne sko |
(26)
skoen |
(27)
skoen min |
(28)
*sko min |
(33)
denne min utbrukte sko |
(34)
a. *denne hver sko b. *denne en sko |
(35)
alt dette gamle ølet |
(39)
angivelige mordere |
(44)
a. Gamle blir ofte lykkelige. b. Gammelt er verdifullt. c. *Gammel er sunt. |
(45)
*Angivelige blir ofte lykkelige. |
(46)
?Tran blir god når den oppbevares tørt og varmt. |
(47)
*Bil er dyr når den kjøpes ny. |
(48)
a. ?En bil blir dyr når den kjøpes ny b. Biler er dyre. |
(50)
a. Jon har kjøpt bil. b. Bil, det har Jon kjøpt. |
(51)
a. Frosken hadde vært rumpetroll. b. Rumpetrollet var blitt frosk. |
(53)
a. en sekk erter b. *denne sekken erter c. *min/hver sekk erter |