Eyɔse efufeemɔ feesɛɛ kɛkɛni eyimli ni emli ewola ni erɛɛehoehe, shi ekolɛ ni ehiɛ etɛŋ fe tsutsu.
“He later realized his folly and he left angry and sad, but perhaps a little wiser than before.”
Eyɔse |
e | yɔse |
3SG | realizePAST |
V |
efufeemɔ |
e | fufeemɔ |
POSS | foolishness |
N |
eyimli |
e | yimli |
3SG | went_away |
V |
erɛɛehoehe |
erɛɛehoehe |
sorrowful |
ADJ |
link to Mark's annotated text
When compared to Mark's annotated narration from "Simon's Cat" in Ga, we see that Norwegian has significantly more cases of agreement.
den innså sin egen dårskap for sent og gikk avsted sulten og trist men kanskje litt klokere
“it realized its own folly too late and walked off, hungry and sad, but perhaps a little wiser”
innså |
inn | så |
| seeVstemPRET |
V |
dårskap |
dår | skap |
foolishNstem | nessN>NCOMM |
N |
sent |
sen | t |
lateADJstem | NEUT |
ADJ |
avsted |
av | sted |
aPART | wayN>ADV |
ADVplc |
sulten |
sult | en |
hungryN>ADJ | SGCOMM |
ADJ |
kanskje |
kan | skje |
maybeV>ADV | V>ADV |
ADV |
litt |
lit: |
a.littleDEG |
ADVm |
klokere |
klok | ere |
wiseADJstem | CMPR |
ADJ |
link to Eirik's annotated text