On Anaphora and Predication in Norwegian
On Anaphora and Predication in Norwegian | |
---|---|
Type | in-book |
Author(s) | Lars Hellan |
Editor(s) | Lars Hellan Kirsti Koch Christensen |
Publication title | Topics in Scandinavian Syntax |
Publisher | Reidel |
Annotator | Lars Isak Askheim |
Corpus Link | On Anaphora and Predication in Norwegian |
General Information
This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.
In this category we collect TCwiki pages that feature Interlinear Glossed Text (IGT) from linguistic publications.
IGT are normally demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses and a line with free translation completes the pattern. IGTs from linguistic publications are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely quoted in linguistic publications for decades which is another good reason why they need our attention.
In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, we try to extract original IGT from linguistic publications and in same cases we provide additional linguistic glosses through a subsequent layer of annotation using the TypeCraft Glosser. In this way we hope to contribute to the re-usability of this data.
On each of the our pages that feature IGT from secondary sources, we also provide a short annotated bibliography, sometimes combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article, as well as additional classifications of the phenomena treated, whenever that is possible.
Keyterms
something, something
Original Interlinear Glossed Text
(2)
a. Jon ville at jeg skulle snakke om ham selv b. Jon bar inn veden selv c. Jon selv hadde blitt syk |
(3)
b. *Jon snakket om seg selvs kone |
(6)
a. Vi fortalte Jon om ham selv. b. Vi fortalte dem om hverandre c. Vi snakket med Jon om ham selv. d. Vi snakket med dem om hverandre. |
(7)
a. Jon fortalte meg om seg selv. b. De fortalte meg om hverandre. c. Vi gjorde Jon glad i seg selv. d. Vi gjorde dem glad i hverandre. e. Jons angrep på seg selv var en overraskelse. f. Deres angrep på hverandre var en overraskelse. |
(8)
a. Jeg fortalte dem om hverandres bilder. b. Min beretning til dem om hverandres bilder gledet dem. |
(9)
a. De fortalte meg om hverandres bilder. b. Jeg gjorde dem glad i hverandres bilder. c. Deres skryt av hverandres bilder var en plage. |
(10)
De brente seg på gnistene fra hverandres snadder. |
(11)
a. *Jon hørte meg snakke om seg selv. b. *De hørte meg snakke om hverandre. c. *Jon gjorde meg glad i seg selv. d. *De gjorde meg glad i hverandre. e. *Jon hørte på mitt skryt av seg selv. f. *De hørte på mitt skryt av hverandre. |
(12)
a. ??De kongelige møtte alltid frem til henrettelsene av hverandre. b. *De kongelige møtte alltid frem til revolusjonsrådets henrettelser av hverandre. |
(13)
a. ?Jon lot piske seg selv. b. *Jon let us whip himself. |
(14)
a. *De trodde at hverandre ville bli invitert. b. ?*De trodde at hverandres biler ville bli ødelagt. |
(15)
a. Jons bøker om ham selv b. Jons og Pers eiendommer i hverandres hjembyer. |
(16)
a. Jon lovet meg___å snakke om seg selv. b. Jon ble gjort___glad i seg selv. c. Jon forekommer meg___å beundre seg selv. |
(17)
a. *Jeg lovet Jon___å snakke om ham selv. b. *Jeg lovet dem___å snakke om hverandre. c. *Jeg forekom Jon___å like ham selv. d. *Jeg forekom dem___å like hverandre. |
(19)
a. En av seg selv meget beundret mann fikk stillingen. b. To av hverandre meget beundrede konkurrenter slåss om stillingen. |
(20)
a. to over hverandres artikler meget oppbrakte skribenter. b. ?*to over Jons artikler om hverandre meget oppbrakte skribenter. |
(24)
a. *Vifortalte Jon om seg selv. b. *Jons venner fra sin studietid husket ham stadig. |
(25)
a. Jon bad oss snakke om seg. b. Jon hørte en masse rykter om seg. c. Jon likte din artikkel om seg. d. Jon hørte oss snakke om seg. e. Jon bad oss forsøke å få deg til å snakke pent om seg. |
(26)
a. *Jon ville at vi skulle snakke om seg. |
(27)
a. *Vi fortalte Jon om moren sin. b. *Vi fortalte Jon om et forsøk på å hjelpe seg. |
(28)
a. Vi gjorde Jon glad i seg selv. b. Vi gjorde Jon glad i katten sin. |
(30)
a. *Jon snakker sin mor ofte om. b. *en mann som vi har fortalt sin kone at vi vil invitere |
(31)
a. *Jeg lovet Jon å snakke pent om seg. b. *Jeg forekom Jon å ville si noe pent om katten sin. |
(33)
a. Deg vil Jon sikkert prøve å få til å snakke pent om seg. |
(36)
a. en av sine venner meget beundret mann b. en for sin suksess sterkt misunt mann |
(38)
?*En av sine fiender antatt morder ble arrestert i går. |